- Ты полагаешь, глупость действительно может быть под контролем? - поинтересовался я. - Мне всегда казалось, что контролируемая глупость - не более чем Кастанедина коммерческая придумка.
- Так ты читал Кастанеду? Вот уж не думал...
- Не только читал, но даже перевел кое-что из его книг... Киевское издание - знаешь? Ну, с картинками такими замысловатыми на супер-обложках...
- Так там - твои переводы?!
- Да, а что?
- Ну-ну, - он озадаченно почесал затылок.
- Так как насчет контролируемой глупости? - переспросил я.
- Тебе лучше знать, - сказал он. - Не я же переводил Кастанеду... Н-да... Крутые книжки... Кстати, при всей той пользе, которую они принесли, вреда от них в этой стране было... и есть... более чем достаточно... Может быть, даже больше, чем пользы. Ибо реальную пользу из них извлечь сумели немногие избранные, а вот крышу на сторону они свернули целой толпе народу.
....
- Послушай, - сказал я, - мы тут вспоминали только что Кастанеду... У меня есть ощущение, что происходящее с нами как-то очень уж подозрительно перекликается с тем, что описано у него. Может быть, я сплю, начитавшись его книг, и все это мне снится?
- Что, все три года? - с ироничной усмешкой бросил он. - Прямо летаргия...
- Да нет, это я так, фигурально... Но ты сам посуди: мы как бы случайно встретились неизвестно где, виделись время от времени в местах, которые он охарактеризовал бы как места Силы... Теперь вот ты уходишь... Не столь, правда, драматичным способом, как дон Хуан. И с обрыва сигать меня никто не заставлял...
- Ну... Всего ведь три года. Кто знает, во что бы это вылилось, пообщайся мы с тобой лет десять? Уверяю тебя, обрыв подходящий мы бы отыскали.
- Вот и я говорю... Очень уж совпадений много. То ли символично, то ли просто до неприличия банально. Тебе не кажется?
- Ничуть, - ответил он.
Это прозвучало для меня несколько неожиданно. Он заметил мое недоумение и пояснил:
- Здесь очень трудно придумать что-либо новое. Так, чтобы - кардинально... И Кастанеда - отнюдь не оригинален. В своих книгах он описал совершенно стандартную ситуацию. Его взаимоотношения с доном Хуаном строились по самой распространенной и типичной из традиционных классических схем взаимодействия учителя с учеником. Такие ситуации были описаны сотни раз, а может быть, даже тысячи. Очень многие из старинных трактатов построены по той же схеме, что и книги Кастанеды. Взять, хотя бы, ту же "Гхеранда-Самхиту"... Или "Бхагавад-Гиту"... Просто Кастанеда с потрясающим мастерством сумел подать все это в исключительно современной интерпретации... Только и всего. Поэтому то, что происходит между нами с тобой - отнюдь не исключение из общего правила. Оттого и выглядит настолько банальным... За все те жизни, в которых мы с тобой встречались, уже можно было бы и привыкнуть... Учитель и ученик менялись местами, один уходил, другой оставался, но по сути... Суть взаимодействия не изменялась.